什么是本地化翻譯?
發(fā)布時間:2017-09-11 11:13:24 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
什么是本地化翻譯?在談及產(chǎn)品本地化翻譯之前,譯者要明白產(chǎn)品本地化的定義:企業(yè)依據(jù)本國的原資料狀況或許消費者偏好、產(chǎn)品順應性要求,剖析外地市場的各類信息,在引進技術或產(chǎn)品的基礎上停止順應性調(diào)整或開發(fā)外鄉(xiāng)化的全新產(chǎn)品以順應外地需求的進程,本文重在引見產(chǎn)品本地化翻譯,其中流程是本地化翻譯效勞才干的最重要目的,它與本地化翻譯質(zhì)量毫不相關,控制了本地化翻譯流程則產(chǎn)品本地化就成功了一半。
深圳翻譯公司擁有先進的本地化技術翻譯和外鄉(xiāng)化翻譯閱歷,可協(xié)助客戶推出經(jīng)過片面測試的、運用多種言語:用戶手冊翻譯和在線文檔產(chǎn)品本地化翻譯是完成國際化優(yōu)先處置的重要一環(huán),產(chǎn)品的本地化翻譯不是一個復雜的言語文字翻譯進程,由于產(chǎn)品品種的多樣性和不同市場的需求各異,需求執(zhí)行不同的本地化翻譯流程。
什么是本地化翻譯?產(chǎn)品本地化行業(yè)可以發(fā)生龐大投資報答率的新興行業(yè),關于產(chǎn)品廠家來說,選擇本地化翻譯效勞商有不同的調(diào)查要素,例如,規(guī)模、信譽、成功閱歷、流程、質(zhì)量和消費才干等,針對產(chǎn)品本地化翻譯的特殊性,譯雅馨在不時提升技術支持的同時還十分注重提升翻譯質(zhì)量,旨在為顧客提供一條龍產(chǎn)品本地化翻譯效勞。在產(chǎn)品復雜水平不時提高和市場競爭壓力不時添加的同時,產(chǎn)品廠家更多地是將產(chǎn)品本地化翻譯外包給專業(yè)本地化翻譯效勞商,產(chǎn)品廠家只擔任進度控制和質(zhì)量反省。本地化任務要求具有規(guī)范化的本地化流程,不同的流程對本地化的質(zhì)量具有直接的影響,例如,異樣是言語文字翻譯,假設只要一個翻譯步驟,缺乏編輯和校正,則會出現(xiàn)少量的本地化翻譯錯誤,例如錯誤的翻譯,不分歧的格式和內(nèi)容表達。本地化翻譯主要觸及網(wǎng)站本地化翻譯、多媒體本地化翻譯、軟件本地化翻譯和產(chǎn)品本地化翻譯,本地化翻譯的交付方式能夠是電子文檔、打印的紙張、膠片和光盤等媒介。
深圳翻譯公司是國際專業(yè)本地化效勞商,一直將流程作為全部本地化項目的重中之重,并且貫串于任何本地化項目的執(zhí)行的各種內(nèi)容和各個環(huán)節(jié):文檔、軟件、聯(lián)機協(xié)助和翻譯、排版、測試等。。。
拓譜深圳翻譯機構(gòu)的本地化中心努力于提供片面的國際化、外鄉(xiāng)化及測試處置方案,為您的產(chǎn)品迅速進入中國市場和在全球同步發(fā)布提供支持,需求的本地化環(huán)節(jié)包括翻譯、編輯和校正等言語加工工序、桌面排版、文件格式轉(zhuǎn)換、產(chǎn)品測試、缺陷修正,以及項目跟蹤和控制的管理任務,就本地化翻譯的內(nèi)容而言,詳細包括:軟件界面翻譯網(wǎng)站頁面翻譯、用戶手冊翻譯、包裝資料翻譯、市場宣傳資料翻譯等等