購房手冊翻譯
在海外購房、投資房產(chǎn)需要對相關的專業(yè)名詞,買房前對買房相關的專業(yè)術語有充分的了解和認識,可以避免一些不必要的,因認識錯誤引起的糾紛,下面是加拿大買房常見的專業(yè)術語的相關詞匯,快來看看,你知道幾個吧。
賣方(Vendor):物業(yè)的賣方。
評估(Appraisal):評估物業(yè)的市場價值的程序。
過戶日(Closing day):新業(yè)主正式擁有物業(yè)的日期。
抵押權(Lien): 物業(yè)所欠款項,如拖欠勞務或材料費。
物業(yè)所有權(Title):物業(yè)永久擁有權,讓持有人永久擁有該物業(yè)。
購買要約(Offer to Purchase):書面購房合約。如賣主接受,則成為一個具有法律約束力的合同。
多功能上市服務系統(tǒng)(MLS):以計算機網(wǎng)路為基礎的房屋銷售多重上市服務,包含大部分二手物業(yè)的銷售信息。
物業(yè)位置圖(Surveyor Certificate of location):物業(yè)土地邊界和測量正式證書,指定建筑物的位置、圍欄等。
除了購房手冊外還需要對購房合同以及法律文件進行翻譯核對,深圳拓譜翻譯公司專門組建了經(jīng)驗豐富的翻譯團隊來完成海外購房手冊、購房合同以及本地德法律文件進行翻譯;專注于歐洲、澳洲北美洲、日本、韓國以及東南亞等地區(qū)和國家提供服務。
服務電話:400-7565-100