翻譯公司如何把握文件翻譯質(zhì)量?
發(fā)布時(shí)間:2016-11-29 22:53:12 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
隨著全球經(jīng)濟(jì)大融合的今天,文件資料翻譯作為信息溝通的一種手段,翻譯顯得越來越重要,對(duì)于世界經(jīng)濟(jì)的發(fā)展有著舉足輕重的影響。為了保證正確的傳達(dá)信息和知識(shí),客戶對(duì)于文件資料的翻譯質(zhì)量越來越嚴(yán)格,作為翻譯公司該如何把控文件資料的翻譯質(zhì)量呢?深圳拓譜翻譯公司是致力于服務(wù)全球客戶的深圳政府認(rèn)證翻譯機(jī)構(gòu),下面詳細(xì)介紹拓?fù)浞g公司的文件資料翻譯流程:
深圳市拓譜翻譯有限公司下設(shè)業(yè)務(wù)開發(fā)部、項(xiàng)目管理部、翻譯部、審校部、技術(shù)支持部、排版部、售后服務(wù)部等部門。
文件資料翻譯流程如下:
1.確認(rèn)稿件
業(yè)務(wù)開發(fā)部工作人員即與客戶確認(rèn)所需翻譯的文檔,以及譯入語語種、工作量、資料類型、特點(diǎn)、用途,以及交稿時(shí)間和交稿方式等詳細(xì)要求。
2.及時(shí)與客戶溝通
確認(rèn)合作關(guān)系之后,建立本項(xiàng)目服務(wù)期的聯(lián)系人,以確保及時(shí)與客戶溝通,為客戶提供高質(zhì)量、高效率的翻譯服務(wù)。
3.項(xiàng)目分析
根據(jù)稿件的專業(yè)特性和難易程度項(xiàng)目具體情況,確定由多年豐富筆譯經(jīng)驗(yàn)的該領(lǐng)域的主譯人員、譯審,審計(jì)部人員,分工明細(xì)。
4.建立項(xiàng)目資料庫、術(shù)語庫 由譯審牽頭,主譯人員、項(xiàng)目經(jīng)理和審校部參加,通過通讀稿件, 建立項(xiàng)目資料庫和術(shù)語庫。
5.跟進(jìn)翻譯進(jìn)程
翻譯項(xiàng)目運(yùn)行,譯員開始翻譯,項(xiàng)目經(jīng)理及時(shí)和譯員溝通,確保翻譯進(jìn)度。譯員也會(huì)及時(shí)反饋當(dāng)天的進(jìn)度,審校人員進(jìn)行審校,每日溝通,每日落實(shí),保證當(dāng)天的翻譯進(jìn)步。
6.譯稿初審
翻譯稿件完成后,由審校部人員進(jìn)行初步審校。完成初審后,由計(jì)算機(jī)部人員進(jìn)行排版后再由客戶部職員進(jìn)行一審。
7.譯稿復(fù)審
一審修改意見交主譯人員再審改。對(duì)有排版/本地化/國際化的翻譯項(xiàng)目,審校部同時(shí)提前安排計(jì)算機(jī)部技術(shù)人員對(duì)下一環(huán)節(jié)進(jìn)行準(zhǔn)備工作。
8.譯稿定稿
主譯人員再審改譯稿后,計(jì)算機(jī)人員將修改內(nèi)容錄入,排版后,將譯稿同時(shí)交于譯審和項(xiàng)目經(jīng)理審訂。審訂意見交審校部修訂,最終出定稿。
9.交稿
客服部通知客戶,按照客戶要求的方式。
10.后期服務(wù)
如客戶對(duì)于譯員反饋的的翻譯稿件不滿意,我們會(huì)根據(jù)客戶的意見要求其進(jìn)行免費(fèi)修改,修改到讓客戶滿意為止。如果實(shí)在是因?yàn)榉g質(zhì)量無法讓客戶滿意,可以申請(qǐng)退款。