公司名稱翻譯
發(fā)布時(shí)間:2016-11-24 23:55:39 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
深圳拓譜翻譯公司提供專業(yè)企業(yè)
本地化翻譯服務(wù),對(duì)于公司名稱翻譯,需要兼顧本地化的語(yǔ)法;下面拓譜翻譯公司詳細(xì)介紹英文公司名稱翻譯成中文的幾個(gè)翻譯方法:
1.音譯法
2.直譯法
3.意譯法
4.沿用法
5.諧音法
6.加字法
7.直接引用法
考慮到本地化及法律,在翻譯時(shí)需要遵守如下規(guī)則:
1、符合法律規(guī)范
2、符合英文習(xí)慣
3、中英文一致:英文名稱和認(rèn)證對(duì)象(簽約的公司名稱)的中文名稱建立關(guān)聯(lián),符合認(rèn)證需要
4、不會(huì)造成誤導(dǎo)或混淆:不和國(guó)內(nèi)外著名品牌或企業(yè),及阿里巴巴國(guó)際站已有會(huì)員英文名稱相沖突
5、不構(gòu)成任何侵權(quán)、不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)、或虛假宣傳。
另外需要注意的是,英文中除了用company和corporation表示“公司”“及“企業(yè)”之義之外,經(jīng)常使用“公司”廣義上的對(duì)應(yīng)詞,例如firm, house, business, concern, combine, partnership,group, consortium, establishment, venture,conglomerate, multinational,transnational等。即使是專有公司名稱,“公司”也決非只用company與corporation,lines,agency等也是名正言順的“公司”的說法。
此外,不僅“公司”的表達(dá)法多種多樣,就是一些特定的公司往往也不止一種說法,例如,“聯(lián)合公司”除了associates之說,另外還有以下各靈活表達(dá)法。
例如:
1. consolidated coal company 聯(lián)合煤炭公司(美)
2. allied food industry co. 聯(lián)合食品工業(yè)公司(新加坡)
......更多公司名稱翻譯問題請(qǐng)咨詢我們!
深圳拓譜翻譯公司提供英文公司名稱翻譯、法語(yǔ)公司名稱翻譯、日語(yǔ)公司名稱翻譯、韓語(yǔ)公司名稱翻譯、德語(yǔ)公司名稱翻譯、西班牙語(yǔ)公司名稱翻譯、葡萄牙語(yǔ)公司名稱翻譯,支持全球72種語(yǔ)言翻譯、互譯。
服務(wù)電話:400-7565-100