国产愉拍精品手机,国产精品+制服诱惑,国产亚洲一卡二卡三卡四卡,成人免费午夜无码视频,亚洲已满18点击进入在线看片

歡迎來到拓譜深圳翻譯公司網(wǎng)站
深圳翻譯公司拓譜免費(fèi)咨詢
深圳翻譯公司_專業(yè)翻譯公司-拓譜翻譯
深圳翻譯公司拓譜翻譯
新聞資訊
您的位置:首頁>新聞資訊>>會(huì)議口譯翻譯服務(wù)

會(huì)議口譯翻譯服務(wù)

發(fā)布時(shí)間:2016-09-10 00:35:54    來源:www.mitanghi.com    作者:拓譜深圳翻譯公司

      會(huì)議口譯(conference interpreting)是一種為跨語言、跨文化交流服務(wù)的專門職業(yè),處于各種口譯的專業(yè)高端。會(huì)議口譯包含交替?zhèn)髯g和同聲傳譯兩種口譯模式。


       同聲傳譯,即Simultaneous interpreting,是當(dāng)今會(huì)議口譯使用最多的工作模式。口譯員組成小組,在配有專門同聲傳譯設(shè)備的隔音同傳間(俗稱"箱子")里工作,同傳間位于會(huì)場(chǎng)內(nèi),透過玻璃窗可直接看到發(fā)言人、投影屏幕以及整個(gè)會(huì)議現(xiàn)場(chǎng)??谧g員一面通過耳機(jī)收聽源語發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部意思準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語。與會(huì)代表在各自的接收器上選擇所需的語言頻道,從耳機(jī)中收聽。


       交替?zhèn)髯g,即consecutive interpreting,是會(huì)議口譯使用最早的工作模式,如今主要用于會(huì)見會(huì)談、新聞發(fā)布等范圍小、時(shí)間短、語種少的場(chǎng)合??谧g員坐在會(huì)議室里,一面聽源語講話,一面記筆記,當(dāng)講者發(fā)言結(jié)束或停下來等候傳譯的時(shí)候,口譯員用清楚、自然的目的語,準(zhǔn)確、完整地重新表達(dá)源語發(fā)言的全部內(nèi)容,就像自己在演講一樣。會(huì)議口譯中的交替?zhèn)髯g要求口譯員能夠聽取長達(dá)五至十分鐘連續(xù)不斷的講話,并運(yùn)用良好的演講技巧,完整、準(zhǔn)確地譯出其全部內(nèi)容。


       會(huì)議口譯是一種高強(qiáng)度、高難度的跨語言、跨文化交際活動(dòng),其成敗與否在很大程度上取決于口譯譯員的譯前準(zhǔn)備程度。譯前準(zhǔn)備有利于譯員消除緊張情緒、緩解壓力、激活相關(guān)圖式,從而幫助譯員從容、鎮(zhèn)靜、出色地完成口譯任務(wù)。譯前準(zhǔn)備至少應(yīng)該包括以下五個(gè)方面:熟悉口譯主題、講稿準(zhǔn)備、術(shù)語準(zhǔn)備、了解服務(wù)對(duì)象、裝備準(zhǔn)備。


在翻譯時(shí)需要注意如下幾點(diǎn):
①講完即譯,譯員記憶猶新,不易發(fā)生疏漏;
②每句話都有抑揚(yáng)頓挫,及時(shí)譯出易將講話者當(dāng)時(shí)的神情反映出來;
③一句接一句地譯,免得聽眾長時(shí)間等候,注意力更能集中。

 

會(huì)議口譯翻譯

 

服務(wù)電話:400-7565-100

上一篇:工程標(biāo)書英語翻譯

下一篇:德語翻譯服務(wù)

推薦文章 更多>>

在線客服

熱線電話

400-7565-100

15361545009

掃一掃 立即咨詢

掃一掃!收藏拓譜翻譯手機(jī)站

深圳翻譯公司拓譜翻譯手機(jī)站
百度統(tǒng)計(jì)
 版權(quán)所有:深圳市拓譜翻譯有限公司 Copyright ? 2016 www.mitanghi.com 粵ICP備20058809號(hào)    粵公網(wǎng)安備 44030502009502號(hào)