2017年誰將是深圳翻譯市場主角
發(fā)布時間:2017-07-07 10:55:38 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
統(tǒng)計顯示,深圳翻譯服務(wù)機構(gòu)的數(shù)量每年都在不斷的增長,但是在服務(wù)質(zhì)量上卻是參差不齊,卻難以突破,基本大多數(shù)均是小微企業(yè)為主、小規(guī)模經(jīng)營,也基本以一、二版本為主。
稿件翻譯公司的核心是什么?說白了就是稿件的來源、稿件的處理,協(xié)調(diào)好二者的關(guān)系,對翻譯公司的發(fā)展至關(guān)重要。
那么下面主要分析不同類別翻譯公司應該如何發(fā)展進階。
一版本的翻譯公司可以說是從“刀山火海”中拼出來的,他們爭相競技,很多從個人兼職發(fā)展成小規(guī)模的翻譯公司,這個階段有時候往往是一人身兼多職,翻譯銷售,翻譯排版,翻譯校對都可能是一個人來完成,后來逐步發(fā)展,業(yè)務(wù)單子漸多,但所接單全是小單,運氣好可能會有大單,不然基本上沒戲。所以V1.0版本的翻譯公司,應該提高自己的硬軟實力包裝,著力公關(guān)、渠道的維護、提高接單能力,才能攻堅大客戶。
二版本的翻譯公司雖然過得較滋潤,但同時所接稿件內(nèi)容格式日漸復雜,公司必須成立專門的排版部、質(zhì)控部等,人力成本以及翻譯生產(chǎn)成本越來越大,既不能砍,也不好加,處于不上不下的尷尬階段。
三版本的翻譯公司,基本走供應鏈,但相對的翻譯質(zhì)量卻不易可控。
所以這兩類翻譯公司應努力實現(xiàn)四版本,將翻譯生產(chǎn)平臺化,實現(xiàn)翻譯質(zhì)量的隨時把控,從而專注銷售、客服、公關(guān)。
2017年的翻譯市場,在戰(zhàn)略上,翻譯公司不能再一如既往的按部就班,應引入市場上可用的翻譯數(shù)據(jù)資源來實現(xiàn)翻譯公司的平臺化生產(chǎn),提升自己的翻譯產(chǎn)能,釋放自己落后的傳統(tǒng)復雜生產(chǎn)模式,從而邁入翻譯公司四時代才是翻譯公司的正確作業(yè)模式。
——深圳拓譜翻譯公司,為您解決翻譯上需求,輕輕松松解決!