東南亞小語種的另類——越南語翻譯
發(fā)布時(shí)間:2017-06-13 10:43:44 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
越南是世界上現(xiàn)存的五個(gè)社會(huì)主義國家之一,政體為一黨制的人民代表大會(huì)制度,國體為馬克思列寧主義社會(huì)主義共和制人民共和國。提起越南來,首先想到的是近幾年越南和我國的領(lǐng)土爭端尤其是海上領(lǐng)土以及侵占我國海上油氣資源的囂張嘴臉。其次,才是越南自身獨(dú)特的自然風(fēng)光和歷史文化。
單從歷史文化上來說,越南很早就受到了中國大陸的影響,在歷史上長期屬于中國的藩屬國,被稱為“交趾”。越南改革開放后外資的進(jìn)入對越引進(jìn)先進(jìn)生產(chǎn)技術(shù)和管理經(jīng)驗(yàn),推動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長,解決就業(yè)起到了重要作用。今天我們主要說下小語種越南語翻譯的獨(dú)特之處。
東南亞大部分國家的語言受印度文化影響較大,但越南語卻與朝鮮語、日語一樣自古受到漢字文化的深遠(yuǎn)影響。在中國自公元一世紀(jì)至十世紀(jì)的統(tǒng)治下,越南語引入龐大的漢字詞匯,其發(fā)音(漢越音)類似古漢語中古音,但其語法承襲了大量高棉語的特色,雖然與漢語一樣并無時(shí)態(tài)及動(dòng)詞變化,亦同為聲調(diào)語言,但其詞序恰恰與漢語相反置,情況近似泰語。越南語翻譯到了一定水平其實(shí)很有樂趣哦。
越南國語字是使用拉丁字母的。越南國語字書法是越南特有的一門藝術(shù),近幾年來深受人們的喜愛。越南各地都有書法俱樂部,其中有不少書法家國語字都寫得很好,作品很有收藏價(jià)值。需要說明的是在二十世紀(jì)之前,越南的正式文字始終是漢字,書法也是漢字書法。
>>推薦閱讀:小語種翻譯
①越南語翻譯和書寫有自己特有的書寫規(guī)范,很多專有名詞中借助其他語言的詞,需要還原為借用的語言進(jìn)行翻譯,比如歷史上的人名、地名和機(jī)構(gòu)名稱等。②有的漢越音往往與多個(gè)漢字對應(yīng),選擇時(shí)要特別注意,另外,越南語翻譯的時(shí)候?qū)S忻~的音譯要盡量體現(xiàn)莊重的色彩。③越南語的音譯和意譯以及兩者結(jié)合時(shí)候要特別注意發(fā)音和拼寫,這也是越南語翻譯學(xué)習(xí)的難點(diǎn)之處。
深圳拓譜翻譯公司翻譯員說,最近圈子里很多越南語翻譯的失敗案例,提醒大家一定要選擇正規(guī)資質(zhì)的越南語翻譯公司,避免發(fā)生不必要的其他損失。有越南語翻譯的相關(guān)問題歡迎您來咨詢拓譜翻譯(TEL:400-7565-100)。