商業(yè)文件翻譯
發(fā)布時間:2016-10-18 23:19:20 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
商業(yè)文件翻譯的文體種類繁多,涉及的范圍很廣,其中包括:合同、協(xié)議、各類報告、備忘錄、會議記錄、標書、咨詢文件和往來郵件、法律文件、財務報告、審計報告等等;在翻譯時需要注意有些詞匯要用公文語詞語、特別是酌情使用英語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。
深圳拓譜翻譯公司擁有一支具有良好語言能力、熟知企業(yè)運作、深厚財經法律專業(yè)背景的專職翻譯團隊,翻譯中我們會細致考慮目標語言國家的文化背景、閱讀習慣,對語言的文學性、邏輯性、表現(xiàn) 力、正確性具有準確把握,確保為客戶的商業(yè)活動提供高質量的并且支持全球72種語言翻譯、互譯服務。
下面賞析拓譜翻譯的一則商務文件翻譯案例:
INVENTORY MANAGEMENT AGREEMENT
RATES AND PAYMENT. Supplier and A2 each hereby assume financial responsibility for, and shall issue payment directly to A1 for all warehousing, freight forwarding, and logistics related services associated with Supplier’s products warehoused at the A1 Facility pursuant to the rate schedule attached hereto as Exhibit ”B “. A1 shall invoice Supplier directly for the services it provides, and payments to A1shall be due within thirty (30) days following the date of invoice. If A1 is not timely paid for any invoices that it issues to Supplier, A1 shall provideA2 with a copy of such unpaid invoice, and payment by A2 will be due within five (5) days following its receipt of the unpaid invoice. Where there is a legitimate dispute as to any type of service for which A1 has invoiced Supplier, Supplier shall pay the portion of the payment that is not in dispute on or before the due date of such invoice. All billing or invoice inquiries or disputes must be presented to A1 within one hundred and eighty (180) days of receipt of invoice. All payment inquiries or disputes must be presented to the other party within one hundred and eighty (180) days of receipt of payment. Any inquiries or disputes not presented within the time periods set forth herein shall be deemed waived.
庫存管理協(xié)議
費率與付款。 對于存放于A1公司倉儲設施中的供應商方產品所涉及的倉儲、貨運代理及其他物流服務,供應商方與A2公司各方均根據本協(xié)議附錄B規(guī)定的費率對A1承擔經濟責任,并應直接向A1公司支付相應款項。A1公司應當就其所提供的上述各項服務直接向供應商方開具發(fā)票。供應商方應在A1公司開具發(fā)票日期之后三十(30)日之內向A1支付相應款項。如果A1公司在向供應商方開具發(fā)票后未能及時收到付款,則其應將上述未付款發(fā)票的副本提供給A2公司,由A2公司在接到該發(fā)票副本之后五(5)日內予以支付。如果當事人對A1公司向供應商方所開具發(fā)票涉及的某項服務存在爭議,供應商方應當對該發(fā)票中不存在爭議的部分在到期日之前(含到期日)予以支付。對A1公司出具的賬單或發(fā)票產生的疑問或異議,必須在收到所述賬單或發(fā)票之后一百八十(180)日之內向A1公司提出。一方當事人對另一方當事人的付款存在的疑問或異議,亦必須在收到所述付款之后一百八十(180)日之內向另一方當事人提出。未在本協(xié)議規(guī)定的上述期間內提出質疑或異議的,視為對質疑或異議權利的放棄。
商務文件翻譯報價、價格,請點擊
拓譜翻譯價格表查詢,或者聯(lián)系我們!