深圳翻譯公司:用戶手冊翻譯
發(fā)布時間:2016-07-10 10:40:09 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
一本好的用戶手冊,用詞簡單曉暢,闡述條理清楚,表達準確、信息完備、圖文并茂,讓用戶能夠按圖索驥,輕松地解決關(guān)于產(chǎn)品的問題。用戶手冊的可讀性、實用性、便捷使用性,直接影響到用戶對產(chǎn)品的信心及廠家的售后服務成本。因為如果用戶能夠通過用戶手冊快捷地解決問題,廠家就不必設置過多的客服人員,從而降低人力成本;而用戶也可以節(jié)約時間,提高工作效率。
根據(jù)德國翻譯理論家萊斯的觀點,用戶手冊屬于描述性文本。這類文本注重客觀地陳述昕要表達的內(nèi)容,也可稱為“注重內(nèi)容的文本”。對譯文質(zhì)量的衡量標準主要有兩條:(1)譯文是否準確地傳達了原文的信息或內(nèi)容; (2) 譯文是否符合地道的譯人語的習慣用法和表達方式。
翻譯例句:
1.The fitting is : Shan Diandan is sufficient, earphone, user's manual.
配件為: 單電單充 、 耳機 、 用戶手冊.
2.See your printer's help or user manual for more information.
更多信息參見您的打印機的幫助或用戶手冊.
3.Document IT files, include servers , center & MF network information , NOC, user manual etc.
存檔IT部門的文件, 包括用戶手冊, 開發(fā)文檔,服務器配置,網(wǎng)絡結(jié)構(gòu)等.
深圳拓譜翻譯公司專注于
英語用戶手冊、日語用戶手冊、韓語用戶手冊、德語用戶手冊、法語用戶手冊、俄語用戶手冊、西班牙語用戶手冊、葡萄牙語用戶手冊、意大利語用戶手冊、阿拉伯語用戶手冊、荷蘭語用戶手冊.....以及小語種用戶手冊翻譯。