發(fā)布時(shí)間:2019-05-28 08:54:44 來源:www.mitanghi.com 作者:拓譜深圳翻譯公司
操作說明書是為人們?cè)敿?xì)介紹某種事物的使用方法及在使用的過程中注意的事項(xiàng)等,作為一種書面材料,使人們對(duì)所使用操作的事物有一種全面的了解和認(rèn)識(shí)。
隨著生活水平的提高和科技的發(fā)展,越來越多的消費(fèi)品具有很高的科技成分,廠家在生產(chǎn)這些產(chǎn)品的時(shí)候,為了讓用戶能夠更快、更好的使用這些產(chǎn)品,一般都會(huì)配備產(chǎn)品操作說明書,指導(dǎo)用戶正確的使用和操作。那么深圳操作說明翻譯公司在進(jìn)行操作說明翻譯時(shí)應(yīng)注意哪些問題呢?下面拓譜翻譯公司給大家簡單介紹一下。
首先,操作說明書翻譯務(wù)必符合目標(biāo)國家和地區(qū)的語言規(guī)范要求,這一點(diǎn)也是至關(guān)重要的,因?yàn)楫a(chǎn)品的受眾是普通消費(fèi)者,而且操作說明書是消費(fèi)者使用產(chǎn)品的標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范,詞匯務(wù)必通俗易懂,只有這樣,才不至于消費(fèi)者在閱讀說明書時(shí)出現(xiàn)不理解的情況。
其次,翻譯操作說明書時(shí),務(wù)必保持其翻譯特色,舉個(gè)簡單的例子來說,明明是一份論文內(nèi)容,卻偏偏按照演講稿的形式進(jìn)行翻譯,這必然使閱讀者難以接受,而操作說明書不同于其他類型的翻譯,它的受眾群體決定了它內(nèi)容的走向,翻譯過程中盡量采用通俗易懂的詞匯,前提是必須忠于原文,不可隨意扭曲原文意思,一旦出現(xiàn)偏差,很有可能造成產(chǎn)品無法使用,甚至威脅到使用者的人身和財(cái)產(chǎn)安全。
最后,翻譯操作說明書時(shí),不需要使用華麗的辭藻和修飾,只要客觀地把原文內(nèi)容陳述出來即可,相比較其他類型翻譯來說,操作說明書的原則可以稍微寬松一些,不用逐文逐字地翻譯,但是一定要把中心內(nèi)容表達(dá)清楚,比如操作方法等方面,一定要詳細(xì),準(zhǔn)確地表述出來,而且盡量在翻譯過程中,可以深入了解目標(biāo)國家和地區(qū)的語言特色,盡可能多地使用本土語言進(jìn)行翻譯,這樣可以增加用戶的好感度。
拓譜的詳細(xì)翻譯流程優(yōu)化管理將為您的操作說明書翻譯節(jié)省時(shí)間,并且確保翻譯內(nèi)容的準(zhǔn)確性和高質(zhì)量。拓譜翻譯公司已經(jīng)成功為眾多著名企業(yè)提供說明書翻譯服務(wù),并從全球500強(qiáng)出版的說明書以及手冊(cè)中吸收經(jīng)驗(yàn)。如果您有很高的要求,我們建議客戶選擇我們的外國譯員提供翻譯服務(wù)。
護(hù)照是一個(gè)國家的公民出入本國國...
駕照翻譯是證件翻譯的一種,對(duì)翻...
離婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
結(jié)婚證翻譯就是將結(jié)婚證內(nèi)容翻譯...
深圳市拓譜翻譯有限公司
地址:深圳市南山區(qū)粵海街道高新區(qū)社區(qū)高新南七道018號(hào)
服務(wù)熱線:400 7565 100
網(wǎng)址:www.mitanghi.com
掃一掃!收藏拓譜翻譯手機(jī)站